Иезекииль 18 глава » Иезекииль 18:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 18 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 18:2 / Иез 18:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

зачем вы употребляете в земле Израилевой эту пословицу, говоря: «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»?

— Что вы имеете в виду, повторяя о земле Израиля поговорку: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина»?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Что это за поговорку вы твердите в стране Израилевой: „Отцы ели кислый виноград, а зубы разболелись у сыновей“?!

«Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“?

«Вы продолжаете повторять пословицу: отцы съели кислый виноград, а у детей оскомина».

"Вы продолжаете повторять пословицу: Отцы съели кислый виноград, а у детей оскомина".

«К чему это вы повторяете в стране израильской такую поговорку: “незрелый виноград ели отцы, а оскомина на зубах у детей?”

Сын человеческий! Что у вас за пословица на земле Израилевой: „отцы ели кислое, а у детей их на зубах оскомина?“442.

сы́не человѣ́чь, что̀ ва́мъ при́тча сїѧ̀ на землѝ ї҆и҃левѣ, глаго́лющымъ: ѻ҆тцы̀ ѩ҆до́ша те́рпкое, а҆ зѹбѡ́мъ ча҄дъ и҆́хъ ѻ҆скѡ́мины бы́ша;

сыне человечь, что вам притча сия на земли израилеве, глаголющым: отцы ядоша терпкое, а зубом чад их оскомины быша?

Параллельные ссылки — Иезекииль 18:2

Иез 17:12; Иез 25:3; Иез 36:1-6; Иез 37:11; Иез 37:19; Иез 37:25; Иез 6:2; Иез 6:3; Иез 7:2; Ис 3:15; Иер 15:4; Иер 31:29; Иер 31:30; Плач 5:7; Мф 23:36; Рим 9:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.