в рост не отдаёт и лихвы не берёт, от неправды удерживает руку свою, суд человеку с человеком производит правильный,
не дает в рост денег и не взимает процентов, удерживает руку от преступления и справедливо судит между спорящими,
не дает денег в рост и не берет с лихвой, но отвращается от порока и творит между людьми правый суд,
Современный перевод РБО
не наживается на ссудах и не берет лихвы, не делает злых дел и вершит справедливый суд,
не дает денег в рост и не берет процентов, не предается беззаконию и творит между людьми правый суд;
деньги в рост не даёт и проценты не берёт, свою руку удерживает от беззакония, производит правильный суд между человеком и его ближним,
Он не занимает деньги под проценты, он не лжив, со всеми всегда справедлив, и люди могут ему доверять.
Он даёт деньги не в рост, он не лжив, он со всеми всегда справедлив, люди могут ему доверять.
Серебра своего в рост не отдает, и прибыли445 не берет, и от неправды отклоняет руку свою, и правильный суд производит между близкими людьми446,
и҆ сребра̀ своегѡ̀ въ ли́хвꙋ не да́стъ и҆ прибы́тка не во́зметъ, и҆ ѿ непра́вды ѿврати́тъ рꙋ́кꙋ свою̀ и҆ сꙋ́дъ сотвори́тъ междꙋ̀ мꙋ́жемъ и҆ бли́жнимъ свои́мъ,
и сребра своего в лихву не даст и прибытка не возмет, и от неправды отвратит руку свою и суд сотворит между мужем и ближним своим,