Иезекииль 20 глава » Иезекииль 20:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 20 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 20:21 / Иез 20:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

Но и сыновья возмутились против Меня: по заповедям Моим не поступали и уставов Моих не соблюдали, не исполняли того, что исполняя, человек был бы жив, нарушали субботы Мои, — и Я сказал: изолью на них гнев Мой, истощу над ними ярость Мою в пустыне;

Но их дети восстали против Меня: они не исполняли Моих установлений, не старались исполнять Мои законы — хотя тот, кто исполняет их, будет жив ими — и оскверняли Мои субботы. Тогда Я сказал, что изолью на них в пустыне Свою ярость и расточу Свой гнев.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но их сыновья тоже восстали против Меня, по повелениям Моим не жили, не соблюдали и не исполняли Мои законы, несущие жизнь тому, кто их соблюдает, и субботы Мои осквернили. И там, в пустыне, Я хотел излить на них Мою ярость, сполна излить на них Мой гнев.

Но и сыновья восстали против Меня: установлений Моих не исполняли, заповедей Моих не соблюдали, по ним не жили, — а ведь соблюдение их дает человеку жизнь, — и субботы Мои они оскверняли. Я хотел излить на них ярость Свою, чтобы утолить Свой гнев в пустыне,

Но и дети отвернулись от Меня, не подчинились Моим заповедям, не следовали Моим повелениям и не делали того, что Я им говорил. Если человек хранит Мои законы, то этот человек будет жить. Они относились к Моим субботам как к чему-то неважному, и Я решил уничтожить их в пустыне, чтобы дать им понять всю силу Моего гнева.

Но и дети отвернулись от Меня, не подчинились Моим заповедям, не следовали Моим повелениям, не делали того, что Я им говорил. Если человек хранит Мои законы, этот человек будет жить. Они относились к Моим субботам, как к чему-то неважному, и Я решил их уничтожить в пустыне, чтобы дать им понять всю силу Моего гнева.

Но и сыновья восстали против Меня: повелений Моих не исполняли, законы мои отвергали и не поступали по ним — а ведь повиновение им дает человеку жизнь — и субботы Мои они оскверняли. Я было решил, что пролью на них Свой гнев, чтобы утолилась Моя ярость в пустыне.

Но они прогневляли Меня: и дети их по заповедям Моим не поступали, и постановлений Моих не соблюдали и не исполняли,-которыя исполняя человек жив был бы чрез них,-и субботы Мои часто486 нарушали, и Я сказал: изолью ярость Мою на них, чтобы истощен был гнев Мой на них в пустыне487:

И҆ разгнѣ́ваша мѧ̀, и҆ ча҄да и҆́хъ въ за́повѣдехъ мои́хъ не ходи́ша и҆ ѡ҆правда́нїй мои́хъ не снабдѣ́ша, є҆́же твори́ти ѧ҆̀: сїѧ҄ бо сотвори́въ человѣ́къ жи́въ бѹ́детъ въ ни́хъ: и҆ сѹббѡ҄ты моѧ҄ ѡ҆скверни́ша ѕѣлѡ̀. И҆ реко́хъ: и҆злїю̀ ѩ҆́рость мою̀ на нѧ̀, є҆́же сконча́ти гнѣ́въ мо́й на ни́хъ въ пѹсты́ни.

И разгневаша мя, и чада их в заповедех моих не ходиша и оправданий моих не снабдеша, еже творити я: сия бо сотворив человек жив будет в них: и субботы моя оскверниша зело. И рекох: излию ярость мою на ня, еже скончати гнев мой на них в пустыни.

Параллельные ссылки — Иезекииль 20:21

2Пар 34:21; 2Пар 34:25; Деян 13:18; Дан 11:36; Втор 31:27; Втор 9:23; Втор 9:24; Иез 13:15; Иез 20:11; Иез 20:13; Иез 20:8; Иез 21:31; Иез 7:8; Плач 4:11; Чис 21:5; Чис 25:1-8; Пс 106:29-33; Откр 16:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.