И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец!
А тебе, недостойный, преступный израильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
А для тебя, павший и порочный вождь Израиля, настал этот день — срок окончательной кары.
Современный перевод РБО
О нечестивый злодей, вождь Израиля, чей день настал, время расплаты пришло!
А тебе, нечестивый и безбожный правитель Израиля, тебе, чей судный день настал, час расплаты пришел,
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, день которого наступил сейчас, когда его беззаконию наступит конец!
И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, потому что день твоего наказания пришёл. Здесь твоя жизнь оборвётся».
И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, день твоего наказания пришёл, здесь твой конец".
А ты, оскверненный549 беззаконник, владыка Израиля550, для которого наступает конечный551 день во время неправды!
И҆ ты̀, скверна́ве, беззако́нниче, старѣ́йшино і҆и҃левъ, є҆гѡ́же грѧде́тъ де́нь во вре́мѧ непра́вды, коне́цъ:
И ты, сквернаве, беззаконниче, старейшино Израилев, егоже грядет день во время неправды, конец: