Библия Иез Иезекииль 3:22 › сравнение

Иезекииль 3:22

Сравнение:
Иезекииль 3:22


И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди в поле, и Я буду говорить там с тобою.

Там рука Господня была на мне, и Он сказал мне: — Встань и выйди на равнину, там Я буду говорить с тобой. —

Коснулась меня рука Господня, и Он сказал мне: «Ступай отсюда в поле, там Я буду говорить с тобой».

Современный перевод РБО

Там Господь простер надо мной Свою руку. Он сказал мне: «Ступай в Долину, там Я буду говорить с тобой».

И вновь коснулась меня там рука ГОСПОДНЯ, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой».

Рука Господа была на мне там, и Он сказал мне: "Встань и выйди в долину. Там Я буду говорить с тобой".

Затем ко мне пришла Господняя сила, и Он сказал мне: «Встань и пойди в долину, Я буду там с тобой говорить».

Затем ко мне пришла Господня сила, и Он сказал мне: "Встань и пойди в долину, Я буду говорить с тобой".

И была на мне рука Господа и сказал Он мне: встань, и выйди в поле, и там будет сказано тебе.

И҆ бы́сть на мнѣ̀ рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ, и҆ речѐ ко мнѣ̀: воста́ни и҆ и҆зы́ди на по́ле, и҆ та́мѡ возглаго́летсѧ къ тебѣ̀.

И бысть на мне рука Господня, и рече ко мне: востани и изыди на поле, и тамо возглаголется к тебе.

Параллельные ссылки — Иезекииль 3:22

Синодальный перевод:
Деян 9:6; Исх 33:9; 4Цар 3:15; 1Пар 28:19; Иез 1:3; Иез 3:14; Иез 8:1; Иез 8:4; Иез 33:22; Иез 37:1; Иез 40:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.