БиблияИез Иезекииль 3:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иезекииль 3:22

Подстрочник:
Иезекииль 3:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.
Подстрочный перевод Винокурова
Не содержит текста для этой книги/главы.

Синодальный текст / Иезекииль 3:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
И была на мне там рука 3027 Господа, 3068 и Он сказал 559 мне: встань 6965 и выйди 3318 в поле, 1237 и Я буду 1696 говорить 1696 там с тобою.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

22 και
CONJ
εγενετο
V-AMI-3S
επ
PREP
εμε
P-AS
χειρ
N-NSF
κυριου
N-GSM
και
CONJ
ειπεν
 
V-AAI-3S
προς
PREP
με
P-AS
αναστηθι
V-AAD-2S
και
CONJ
εξελθε
V-AAD-2S
εις
PREP
το
T-ASN
πεδιον
 
N-ASN
και
CONJ
εκει
ADV
λαληθησεται
V-FPI-3S
προς
PREP
σε
P-AS

+ Синодальный текст / Иезекииль 3:22

И была на мне там рука 3027 Господа, 3068 и Он сказал 559 мне: встань 6965 и выйди 3318 в поле, 1237 и Я буду 1696 говорить 1696 там с тобою.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.