Как алмаз, который крепче камня, сделал Я чело твоё; не бойся их и не страшись перед лицом их, ибо они мятежный дом.
Я сделаю твой лоб подобным самому твердому камню, тверже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный дом.
Как алмаз, что камень крошит, сделал Я твой лоб, так что не бойся их, не ужасайся, они — шайка мятежников».
Современный перевод РБО
Сделаю тебя как алмаз, тверже кремня, и потому не бойся, не страшись никого из этого упрямого племени!»
Как алмаз, что крепче камня,[6] таким Я сделал твой лоб. Не бойся их и не страшись их взглядов, ведь они поколение мятежное».
Я сделал твой лоб подобным алмазу, который твёрже камня. Не бойся их и не смущайся, хотя они и мятежный дом".
Алмаз крепче кремня, и так же крепче будет твоя голова. Ты будешь упрямей их и не будешь бояться этих людей, всегда восстающих против Меня».
Алмаз крепче кремня, и так же крепче будет твоя голова. Ты будешь упрямей их и не будешь бояться этих людей, всегда поворачивающихся против Меня".
И будет всегда: я сделаю тебя в споре тверже камня63: не бойся их и не страшись лица их, ибо (они)-дом прогневляющий.
и҆ бꙋ́детъ, всегда̀ крѣпча́е ка́мене да́хъ прю̀ твою̀: не ᲂу҆бо́йсѧ и҆́хъ, ни ᲂу҆жаса́йсѧ лица̀ и҆́хъ, занѐ до́мъ разгнѣ́ваѧй є҆́сть.
и будет, всегда крепчае камене дах прю твою: не убойся их, ни ужасайся лица их, зане дом разгневаяй есть.