Библия Иез Иезекииль 36:6 › сравнение

Иезекииль 36:6

Сравнение:
Иезекииль 36:6


Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрёк сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несёте на себе посмеяние от народов.

Поэтому пророчествуй же о земле Израиля и скажи горам и холмам, ущельям и долинам: «Так говорит Владыка Господь: Я говорю в порыве гнева и объятый ревностью, потому что вам приходится терпеть оскорбления от народов».

Потому пророчествуй на страну Израильскую и передай горам и холмам, ущельям и равнинам, что сказал Владыка Господь: Я говорю в ревности и во гневе, потому что опозорены вы перед другими народами.

Современный перевод РБО

Потому произнеси пророчество о земле Израилевой, скажи горам, холмам, ущельям и долинам: „Так говорит Господь Бог: в ярости Моей, в гневе Моем изрекаю Я Мое слово, ибо вы терпите унижения от других народов!

Потому, смертный, пророчествуй об Израиле и возвести горам и холмам, ущельям и долинам то, что сказал Владыка ГОСПОДЬ: „В негодовании и гневе Я изрекаю Мой приговор, потому что глумились над вами другие народы!

Поэтому произнеси пророчество о земле Израиля. Скажи горам и холмам, ущельям и долинам: "Так говорит Господь Бог: "Я сказал это в Моей ревности и в Моей ярости, потому что вы несёте на себе оскорбления от народов.

Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: „Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много унижений перенесли от этих народов.

Поэтому Господь Всемогущий говорит: "Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: "Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много страдали от этих народов и перенесли унижение".

Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам, и холмам, и полянам, и долинам: так говорит Господь Бог: вот Я в ревности Моей и ярости Моей изрек919 за укоризну, которую вы переносили от народов.

тогѡ̀ ра́ди прорцы̀ на зе́млю і҆и҃левꙋ и҆ рцы̀ гора́мъ и҆ холмѡ́мъ, и҆ полѧ́намъ и҆ де́бремъ: сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ во рве́нїи мое́мъ и҆ въ ꙗ҆́рости мое́й гл҃ахъ, за ᲂу҆кори́знꙋ, ю҆́же прїѧ́сте ѿ ꙗ҆зы̑къ.

того ради прорцы на землю Израилеву и рцы горам и холмом, и полянам и дебрем: сия глаголет Адонаи Господь: се, Аз во рвении Моем и в ярости Моей глаголах, за укоризну, юже приясте от язык.

Параллельные ссылки — Иезекииль 36:6

Синодальный перевод:
Пс 74:10; Пс 74:18; Пс 74:23; Пс 123:3-4; Иез 5:13; Иез 16:52; Иез 32:24; Иез 34:29; Иез 36:4-5; Иез 36:15; Иез 38:18; Авд 1:19; Наум 1:2; Соф 1:18; Соф 3:8; Зах 8:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.