Они будут есть от хлебного приношения, от жертвы за грех и жертвы за преступление; и всё заклятое у Израиля им же принадлежит.
Они будут питаться хлебными приношениями, жертвами за грех и жертвами повинности. Всё, что в Израиле посвящено[206] Господу, будет принадлежать им.
Они будут есть хлебные приношения, жертвы за грех и жертвы повинности, и всё, что в Израиле ни посвятят Храму, будет принадлежать им.
Современный перевод РБО
Хлебные приношения, очистительные жертвы и возместительные жертвы будут их пропитанием, и все заклятое в Израиле принадлежит священникам.
Они будут есть хлебные дары, жертвы за грех и жертвы за провинность, и всё, что в Израиле посвятили Господу,[13] будет принадлежать им.
Они будут есть от хлебного приношения, от жертвы за грех и жертвы за преступление. И всё заклятое у Израиля принадлежит им.
Они получат еду от хлебной жертвы, от жертвы за грех и от жертвы повинности, а также всё, что народ Израиля воздаёт Богу, будет принадлежать им.
Они получат еду от хлебной жертвы, от жертвы за грех и от жертвы за виновность, всё, что люди Израиля воздают Богу, будет принадлежать им.
Приношения же1232 и (жертвы) за грехи и (за преступления, происшедшия от) неведения1233 они будут есть, и все заклятое1234 у Израиля принадлежать будет им.
Жє́ртвы же и҆ ꙗ҆̀же за грѣхѝ и҆ за невѣ́дѣнїе сі́и да ꙗ҆дѧ́тъ: и҆ всѧ́кое ѿлꙋче́нное во і҆и҃ли тѣ̑мъ да бꙋ́детъ:
Жертвы же и яже за грехи и за неведение сии да ядят: и всякое отлученное во Израили тем да будет: