А хлебного приношения прилагай к нему каждое утро шестую часть ефы и елея третью часть гина, чтобы растворить муку; таково вечное постановление о хлебном приношении Господу, навсегда.
Приносите вместе с ним каждое утро хлебное приношение, состоящее из шестой части ефы и трети гина оливкового масла, чтобы смешать с мукой. Правила для этого приношения Господу останутся в силе навеки.
Хлебное приношение при нем — шестая часть эфы, и муку надо полить третью хина оливкового масла. Хлебное приношение Господу всегда должно быть таким.
Современный перевод РБО
Каждое утро вместе с ягненком приноси хлебное приношение — одну шестую часть эфы муки и треть гина оливкового масла, чтобы добавить его в пшеничную муку. Таково предписание навеки о регулярном хлебном приношении Господу.
И хлебный дар вместе с ягненком каждое утро — шестая часть эфы муки, смешанной с одной третью гина оливкового масла. Да будет это вечным установлением.
Каждое утро вместе с хлебным приношением приноси шестую часть ефы и елея третью часть гина, чтобы растворить муку. Таково вечное постановление о хлебном приношении Господу, оно навсегда.
И каждое утро будешь приносить хлебное приношение вместе с ягнёнком: одну шестую ефы муки и одну треть гина оливкового масла, чтобы развести муку. Это будет ежедневной жертвой Господу.
И каждое утро будешь приносить хлебное приношение вместе с ягнёнком — одну шестую эфы муки и одну треть гины оливкового масла, чтобы развести муку. Это будет ежедневной жертвой Господу.
И хлебное приношение каждое утро при нем приложит: шестую часть меры1275 и елея третью часть гина, чтобы растворить муку, (это) приношение Господу, неизменно-вечная заповедь.
И҆ манаа̀ {приноше́нїе} да сотвори́тъ над̾ ни́мъ заꙋ́тра заꙋ́тра, шестꙋ́ю ча́сть мѣ́ры, и҆ є҆ле́а тре́тїю ча́сть і҆́на, є҆́же смѣси́ти семїда́лъ манаа̀ гдⷭ҇еви, за́повѣдь вѣ́чнаѧ прⷭ҇нѡ.
И манаа да сотворит над ним заутра заутра, шестую часть меры, и елеа третию часть ина, еже смесити семидал манаа Господеви, заповедь вечная присно.