Библия Иез Иезекииль 46:2 › сравнение

Иезекииль 46:2

Сравнение:
Иезекииль 46:2


Князь пойдёт через внешний притвор ворот и станет у вереи этих ворот; и священники совершат его всесожжение и его благодарственную жертву; и он у порога ворот поклонится Господу и выйдет, а ворота остаются незапертыми до вечера.

Вождь будет входить извне через притвор ворот и встанет у их столба. Священники будут приносить его всесожжение и жертвы примирения. Он поклонится у порога ворот и выйдет обратно, но ворота будут открыты до вечера.

Пусть правитель войдет в них через притвор. Он встанет у косяка ворот, и священники принесут его всесожжение и мирные жертвы, и он поклонится Господу на пороге ворот и выйдет, а ворота останутся открытыми до вечера.

Современный перевод РБО

И войдет правитель в притвор ворот, со стороны внешнего двора, и встанет у косяка ворот, а священники совершат от его имени всесожжение и принесут пиршественные жертвы. Пусть правитель совершит поклонение на пороге ворот и выйдет. А ворота до вечера будут не заперты.

Правитель Израиля будет входить в эти восточные ворота[1] через проход[2] со стороны внешнего двора. Он остановится у косяка ворот, затем священники подойдут и принесут его жертву всесожжения[3] и его благодарственные жертвы; правитель совершит поклонение Господу у порога ворот и выйдет, а ворота останутся открытыми до вечера.

Правитель пойдёт через внешний притвор ворот и станет у косяков этих ворот. Священники совершат его всесожжение и его благодарственную жертву. Он у порога ворот поклонится Господу и выйдет, а ворота остаются незапертыми до вечера.

Властитель войдет снаружи через порог ворот и станет возле столба ворот, а священники принесут его жертвы всесожжения и содружества. Властитель, стоя на пороге ворот, поклонится и выйдет, но ворота останутся открытыми до вечера.

Властитель войдет снаружи через притвор ворот и станет возле столба ворот, а священники воздадут всесожжения и мирные приношения властителя. Властитель на пороге ворот поклонится и выйдет, но ворота останутся открытыми до вечера.

И войдет старейшина чрез притвор внешних ворот, и станет у преддверия ворот, и принесут священники всесожжения его и (жертву) о спасении его.

И҆ вни́детъ старѣ́йшина по пꙋтѝ є҆ла́ма {притво́ра} вра́тъ внѣ́шнихъ и҆ да ста́нетъ ᲂу҆ преддве́рїѧ вра́тъ, и҆ да сотворѧ́тъ жерцы̀ всесожжє́нїѧ є҆гѡ̀ и҆ ꙗ҆̀же спасе́нїѧ є҆гѡ̀:

И внидет старейшина по пути елама врат внешних и да станет у преддверия врат, и да сотворят жерцы всесожжения его и яже спасения его:

Параллельные ссылки — Иезекииль 46:2

Синодальный перевод:
Мф 26:39; Ин 10:1-3; Кол 1:28; Евр 5:7-8; Лев 19:5; 3Цар 8:22-23; 3Цар 10:5; 4Цар 11:5; 4Цар 16:18; 1Пар 9:18; 1Пар 17:16; 1Пар 29:10-12; 2Пар 6:13; 2Пар 9:4; 2Пар 23:5; 2Пар 23:13; 2Пар 29:29; 2Пар 34:31; Иез 40:6; Иез 40:19; Иез 44:3; Иез 46:8; Иез 46:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.