Библия Иез Иезекииль 47:1 › сравнение

Иезекииль 47:1

Сравнение:
Иезекииль 47:1


Потом привёл он меня обратно к дверям храма, и вот, из-под порога храма течёт вода на восток, ибо храм стоял лицом на восток, и вода текла из-под правого бока храма, по южную сторону жертвенника.

Он привел меня обратно к входу в дом, и я увидел воду, текущую из-под храмового порога к востоку (фасад дома был обращен на восток). Вода текла из-под южной части дома, южнее жертвенника.

Затем он привел меня ко входу во Храм — и из-под порога бил родник, текущий на восток. Сам храм был обращен входом на восток, и вода вытекала из-под правой стороны Храма, на юг от жертвенника.

Современный перевод РБО

После этого он повел меня назад, ко входу в Храм. И я увидел — из-под порога Храма течет ручей на восток (Храм был обращен входом на восток). Воды текли вниз по правую руку от Храма и к югу от жертвенника.

Затем он вновь привел меня ко входу в Храм.[1] И вижу, из-под порога Храма течет вода и устремляется на восток, ведь и Храм был обращен фасадом к востоку; вода текла с правой[2] стороны Храма, на юг от жертвенника.

Затем он привёл меня обратно к дверям храма, я увидел, что вода течёт из-под порога храма на восток, потому что храм направлен на восток. С правой стороны храма текла вода к южной стороне жертвенника.

Затем человек повёл меня обратно к двери храма, где я увидел воду, вытекающую из-под восточных ворот храма (лицевая часть храма, располагавшаяся с восточной стороны). Вода текла вниз из-под южного края храма с южной стороны алтаря.

Потом он повёл меня обратно к двери храма, где я увидел воду, вытекающую из-под восточного порога храма (лицевая часть храма на восточной стороне). Вода текла вниз из-под южного края храма на юге алтаря.

И привел меня к преддверию храма, и вот вода истекала из-под непокрытого (места) храма1282 на восток, ибо и храм лицем был обращен к востоку, и истекала вода с правой стороны, с южной стороны жертвенника.

И҆ введе́ мѧ ко преддве́рїю хра́ма, и҆ сѐ, вода̀ и҆схожда́ше и҆з̾ под̾ непокрове́ннагѡ хра́ма на восто́къ, ꙗ҆́кѡ лицѐ хра́ма зрѧ́ше на восто́къ, и҆ и҆схожда́ше вода̀ ѿ страны̀ десны́ѧ, ѿ ю҆́га къ же́ртвенникꙋ.

И введе мя ко преддверию храма, и се, вода исхождаше из под непокровеннаго храма на восток, яко лице храма зряше на восток, и исхождаше вода от страны десныя, от юга к жертвеннику.

Параллельные ссылки — Иезекииль 47:1

Синодальный перевод:
Мф 13:32; Лк 13:19; Ин 4:10; Ин 7:37-39; Ин 7:38; Откр 22:1; Откр 22:2; Откр 22:17; Нав 2:5; 4Цар 5:12; 4Цар 5:14; Пс 46:4; Пс 110:2; Ис 2:3; Ис 30:25; Ис 35:6; Ис 41:18; Ис 51:5; Ис 55:1; Иер 2:13; Иез 40:6; Иез 41:2; Иез 41:23-26; Иез 47:12; Иоиль 3:18; Мих 5:7; Зах 13:1; Зах 14:4; Зах 14:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.