Библия Дан Даниил 5:22 › сравнение

Даниил 5:22

Сравнение:
Даниил 5:22


И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал всё это,

Но ты, его внук[24] Валтасар, не смирил себя, хотя знал всё это!

Современный перевод РБО

А ты, Валтасар, сын его, не смирился сердцем, хотя знал все это.

А ты, сын его Валтасар, хотя и знал всё это, но не смирился сердцем.

И ты, его сын Валтасар, не смирил своего сердца, хотя знал всё это.

Но ты, Велтасар, ты уже знал всё это! Ты внук Навуходоносора, но ты не смирил себя.

Но ты, Валтасар, ты уже знал всё это! Ты внук Навуходоносора, но ты не смирил себя.

И ты Велшацар, сын его, не смирил сердца своего, хотя знал все сие;

И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца своего пред Господом. Ужели ты всего этого не знал?

И҆ ты̀ ᲂу҆̀бо, сы́не є҆гѡ̀ валтаса́ре, не смири́лъ є҆сѝ се́рдца твоегѡ̀ пред̾ гдⷭ҇емъ: не всѧ̑ ли сїѧ̑ вѣ́далъ є҆сѝ;

И ты убо, сыне его Валтасаре, не смирил еси сердца твоего пред Господем: не вся ли сия ведал еси?

Параллельные ссылки — Даниил 5:22

Синодальный перевод:
Мф 5:3; Мф 14:4; Мф 21:32; Лк 12:47; Лк 16:25; Ин 13:17; Деян 4:8-13; Деян 5:29-33; Иак 4:6; Иак 4:17; 1Пет 5:5-6; Евр 10:26; Откр 16:9; Исх 10:3; 2Пар 12:6; 2Пар 22:5; 2Пар 30:11; 2Пар 33:19; 2Пар 33:23; 2Пар 36:12; Пс 10:4; Пс 94:2; Пс 119:21; Пс 119:46; Притч 16:18; Ис 13:11; Ис 26:10; Иез 28:2; Иез 31:14; Дан 5:18; Дан 7:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.