Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
Не отдавай своих детей в жертву[43] Молоху[44], не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
Современный перевод РБО
Детей своих не отдавай Мо́лоху — не оскверняй имя твоего Бога. Я — Господь.
Никого из детей своих[6] не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя ГОСПОДА, Бога твоего. Я — твой ГОСПОДЬ.
Не отдавай никого из своих детей на служение Молоху и не оскверняй имя твоего Бога. Я Господь.
Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя своего Бога! Я — Господь.
Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя Бога своего! Я Господь.
Из детей твоих не отдавай на служение Молоху, и не порочь имени Бога твоего. Я Господь.
И҆ ѿ сѣ́мене твоегѡ̀ да не да́си слꙋжи́ти моло́хꙋ, да не ѡ҆скверни́ши и҆́мене ст҃а́гѡ: а҆́зъ гдⷭ҇ь.
И от семене твоего да не даси служити Молоху, да не оскверниши имене Святаго: