Библия Лев Левит 18:24 › сравнение

Левит 18:24

Сравнение:
Левит 18:24


Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:

Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.

Современный перевод РБО

Не оскверняйте себя такими делами. Всем этим оскверняли себя народы, которых Я изгоняю, расчищая вам место.

Не оскверняйте себя всем этим, ибо так поступали и тем оскверняли себя другие народы, которые Я изгоняю перед вами.

Не оскверняйте себя ничем подобным, потому что всем этим осквернили себя народы, которые Я прогоняю от вас.

Не оскверняй себя ничем этим! Все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами.

Не оскверняй себя ничем этим! Ибо все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами.

Не оскверняйте себя ничем сим, ибо всем сим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас.

Не ѡ҆сквернѧ́йтесѧ во всѣ́хъ си́хъ: во всѣ́хъ бо си́хъ ѡ҆скверни́шасѧ ꙗ҆зы́цы, и҆̀хже а҆́зъ ѿженꙋ̀ пред̾ лице́мъ ва́шимъ:

Не оскверняйтеся во всех сих: во всех бо сих осквернишася языцы, ихже Аз отжену пред лицем вашим:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.