Левит 21 глава » Левит 21:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Левит 21 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Левит 21:11 / Лев 21:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и ни к какому умершему не должен он приступать: даже [прикосновением к умершему] отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.

Ему нельзя входить туда, где находится мертвое тело. Ему нельзя оскверняться даже ради отца и матери.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Он не должен входить туда, где лежит умерший, — даже ради отца и матери он не может осквернить себя —

Он не должен входить туда, где лежит тело покойного — даже если то его отец или мать, чтобы ему не стать ритуально нечистым.

Он не должен осквернять себя прикосновением к умершему. Он не должен находиться около умершего, даже если это его собственный отец или мать.

Он не должен осквернять себя прикосновением к умершему. Он не должен находиться около умершего, даже если это его собственный отец или мать.

И ни к какому умершему не должен он приступать; даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.

и҆ ко всѧ́кой дѹшѝ ѹ҆ме́ршей да не прїи́детъ: над̾ ѻ҆тце́мъ свои́мъ и҆ над̾ ма́терїю свое́ю да не ѡ҆скверни́тсѧ,

и ко всякой души умершей да не приидет: над отцем своим и над материю своею да не осквернится,

Параллельные ссылки — Левит 21:11

2Кор 5:16; Втор 33:9; Лев 21:1; Лев 21:2; Лк 14:26; Лк 9:59; Лк 9:60; Мф 12:46-50; Мф 8:21; Мф 8:22; Чис 19:14; Чис 6:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.