Библия Лев Левит 22:8 › сравнение

Левит 22:8

Сравнение:
Левит 22:8


Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь.

Ему нельзя есть павшее животное или животное, растерзанное дикими зверями, оскверняясь этим. Я — Господь.

Современный перевод РБО

Он не должен есть мясо издохшего животного или животного, растерзанного диким зверем, иначе он станет нечист. Я — Господь.

Мертвечину или растерзанное зверем он есть не должен, дабы не оскверниться. Я — ГОСПОДЬ.

Он не должен есть мертвечину и растерзанное зверем, чтобы не оскверниться. Я Господь.

Если священник найдёт животное, умершее своей смертью или убитое дикими животными, он не должен есть это мёртвое животное, чтобы не оскверниться. Я — Господь!

Если священник найдёт животное, умершее своей смертью или убитое дикими животными, он не должен есть это мёртвое животное, чтобы не оскверниться. Я Господь!

Мертвечины и звероядины не должен он есть, чтобы не оскверниться ими. Я Господь.

Мертвечи́ны и҆ ѕвѣроѧ́дины да не снѣ́стъ, є҆́же ѡ҆скверни́тисѧ є҆мꙋ̀ въ ни́хъ: а҆́зъ гдⷭ҇ь.

Мертвечины и звероядины да не снест, еже осквернитися ему в них: Аз Господь.

Параллельные ссылки — Левит 22:8

Синодальный перевод:
Быт 9:3; Быт 31:39; Исх 22:31; Лев 7:24; Лев 11:40; Лев 17:15; Втор 14:21; Иез 44:31; Мал 1:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.