скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.
«Скажи израильтянам: не есть жир волов, овец или коз.
Современный перевод РБО
«Возвести сынам Израилевым: жир коров, овец и коз не ешьте.
«Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.
«Скажи сыновьям Израиля: "Никакого жира от быка, овцы или от козла не ешьте.
«Скажи израильтянам: вы не должны есть жир коров, овец или коз.
"Скажи народу Израиля: вы не должны есть жир от коров, овец или коз.
скажи сынам Израилевым: никакого тука, ни из вола, ни из овцы, ни из козла, не ешьте.
рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: всѧ́кагѡ тꙋ́ка говѧ́жа и҆ ѻ҆́вча и҆ ко́зїѧ да не снѣ́сте:
рцы сыном Израилевым, глаголя: всякаго тука говяжа и овча и козия да не снесте: