Библия Лев Левит 7:23 › сравнение

Левит 7:23

Сравнение:
Левит 7:23


скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.

«Скажи израильтянам: не есть жир волов, овец или коз.

Современный перевод РБО

«Возвести сынам Израилевым: жир коров, овец и коз не ешьте.

«Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего.

«Скажи сыновьям Израиля: "Никакого жира от быка, овцы или от козла не ешьте.

«Скажи израильтянам: вы не должны есть жир коров, овец или коз.

"Скажи народу Израиля: вы не должны есть жир от коров, овец или коз.

скажи сынам Израилевым: никакого тука, ни из вола, ни из овцы, ни из козла, не ешьте.

рцы̀ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: всѧ́кагѡ тꙋ́ка говѧ́жа и҆ ѻ҆́вча и҆ ко́зїѧ да не снѣ́сте:

рцы сыном Израилевым, глаголя: всякаго тука говяжа и овча и козия да не снесте:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.