ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;
Любой, кто станет есть жир животного, которое приносится в огненную жертву Господу, должен быть исторгнут из своего народа.
Современный перевод РБО
Кто ест жир животных, принесенных в дар Господу, тот будет истреблен и отторгнут от народа своего.
А кто позволит себе есть жир того животного, которое ГОСПОДУ в жертву принесли, да будет исторгнут из народа своего.
Потому что тот, кто будет есть жир скота, который приносится в жертву Господу, будет отделён от своего народа.
А, если кто ест жир животного, принесённого во всесожжение, этого человека следует отделить от его народа.
А если кто ест жир животного, принесённого во всесожжение, этого человека следует отделить от его народа.
Ибо кто будет есть тук из скота, который приносится в огнепалимую жертву Господу, истребится душа та из народа своего.
всѧ́къ ꙗ҆ды́й тꙋ́къ ѿ скотѡ́въ, ѿ ни́хже принесе́тъ да́ръ гдⷭ҇ꙋ, поги́бнетъ дꙋша̀ та̀ ѿ люді́й свои́хъ:
всяк ядый тук от скотов, от нихже принесет дар Господу, погибнет душа та от людий своих: