и из корзины с опресноками, которая пред Господом, взял один опреснок, и один хлеб с елеем, и одну лепёшку, и возложил на тук и на правое плечо;
Из корзины с пресным хлебом, что была перед Господом, он взял один пресный хлеб, лепешку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана.
Современный перевод РБО
Из корзины с пресным хлебом, что стояла пред Господом, Моисей взял пресную лепешку, лепешку, смоченную оливковым маслом, и корж — и положил их на жир и правое бедро барана.
Взял он одну пресную лепешку из той корзины с пресными хлебами, что была в Скинии пред ГОСПОДОМ, и еще взял одну, приготовленную на оливковом масле, кроме того, один корж; возложил Моисей их на куски жира и на правое бедро жертвенного животного
Из корзины с пресными лепёшками, которая перед Господом, он взял одну пресную лепёшку, один хлеб с елеем, одну лепёшку и положил их на жир и на правую голень.
Из корзины с пресными хлебами, которая ставится перед Господом каждый день, Моисей взял один из этих хлебов, один хлеб с оливковым маслом и одну небольшую тонкую лепёшку и положил всё это на жир и на правую ногу барана.
Из корзины с пресными хлебами, которая ставится перед Господом каждый день, Моисей взял один из этих хлебов, один хлеб с елеем и одну лепёшку и положил всё это на жир и на правое плечо барана.
и из корзины с опресноками, которая пред Господом, взял один опреснок, и одну лепешку на елее, и один блин, и возложил на тук и на правое плечо.
и҆ ѿ ко́шницы соверше́нїѧ, ꙗ҆́же є҆́сть пред̾ гдⷭ҇емъ, и҆ взѧ̀ хлѣ́бъ є҆ди́нъ прѣ́сный, и҆ хлѣ́бъ є҆ле́енъ є҆ди́нъ, и҆ ѡ҆прѣсно́къ є҆ди́нъ, и҆ возложѝ на тꙋ́къ, и҆ ра́мо десно́е:
и от кошницы совершения, яже есть пред Господем, и взя хлеб един пресный, и хлеб елеен един, и опреснок един, и возложи на тук, и рамо десное: