Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.
В день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля;[28] [29] рога жертвенника будут отсечены[30] [31] и упадут на землю.
В день, когда взыщу я с Израиля за его преступления, покараю и алтари Бейт-Эля: отсеку рога у алтарей и наземь повергну.
Современный перевод РБО
Когда придет для Израиля час расплаты за преступления, то не уйдут от расплаты жертвенники Бет-Эля, их рога отсекут и на землю бросят.
В день, когда возьмусь Я за Израиля, за измены его, возьмусь и за жертвенники Бет-Эля: отсечены будут рога у жертвенников[7] и наземь брошены.
Ведь в тот день, когда Я накажу Израиль за их преступления, Я накажу и за жертвенники в Вефиле — рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.
В тот день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу алтари Вефиля, а рога алтарей будут отрублены и упадут на землю.
"В тот день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу алтари Вефиля. Роги алтарей будут отрублены и упадут на землю.
В тот день, как Я взгляну на преступления Израилевы, — взгляну и на жертвенники Вефильские; и сломятся роги жертвенника, и упадут на землю.
Ибо в тот день, в который Я отмщу нечестие Израиля на нем, отмщу и за жертвенники Вефиля и разрушу42 рога жертвенника, и они упадут на землю.
поне́же въ де́нь, є҆гда̀ ѿмщꙋ̀ нечє́стїѧ і҆и҃лєва на не́мъ, и҆ ѿмщꙋ̀ на тре́бищихъ веѳи́лихъ, и҆ раскопа́ю ро́ги тре́бища, и҆ падꙋ́тсѧ на зе́млю:
понеже в день, егда отмщу нечестия Израилева на нем, и отмщу на требищих Вефилих, и раскопаю роги требища, и падутся на землю: