И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
А море бушевало всё сильнее и сильнее, и тогда они спросили его: — Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло перед нами?
и сказали: — Как же нам поступить с тобой, чтобы море оставило нас в покое? А море все продолжало бушевать.
Современный перевод РБО
Как нам поступить с тобой, чтобы море вокруг нас утихло? Шторм-то усиливается». —
«Как же нам поступить с тобой, чтобы море успокоилось и не угрожало нам больше?» — спросили они. А море тем временем становилось всё яростней.
Они спросили Иону: «Что нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось для нас?» Потому что море не переставало волноваться.
А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: «Что нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось?»
А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: "Что нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось?"
И сказали ему: что нам с тобою делать, чтобы море для нас утихло? ибо море более и более волновалось.
И сказали ему: «что нам сделать с тобою, чтобы море утихло для нас»? ибо море поднималось и более и более увеличивало волнение.
И҆ рѣ́ша къ немꙋ̀: что̀ тебѣ̀ сотвори́мъ, и҆ ᲂу҆толи́тсѧ мо́ре ѿ на́съ; Занѐ мо́ре восхожда́ше и҆ воздвиза́ше па́че волне́нїе.
И реша к нему: что тебе сотворим, и утолится море от нас? Зане море восхождаше и воздвизаше паче волнение.