Иона 1 глава » Иона 1:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иона 1 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иона 1:12 / Иона 1:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM
Тогда он сказал им: возьмите меня и бросьте меня в море, и море утихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря.

— Возьмите меня и бросьте в море, — ответил он, — и оно утихнет перед вами. Я знаю, что этот страшный шторм обрушился на вас из-за меня.

Современный перевод РБО RBO-2015

«Возьмите меня и бросьте в море, — ответил он, — чтобы море вокруг вас утихло. Я же знаю, что это из-за меня на вас обрушился такой шторм».

Тогда Иона сказал: «Бросьте меня в море, оно и успокоится, и вы спасетесь. Я знаю, что из-за меня попали вы в эту страшную бурю».

«Я знаю, что эта страшная буря обрушилась на вас из-за меня, – ответил он, – поэтому бросьте меня за борт, и тогда море успокоится».

"Поднимите меня и бросьте за борт, – отвечал он, – тогда море успокоится. Я знаю, что эта страшная буря обрушилась на вас из-за меня".

Он сказаль им: возмите меня, и бросьте меня в море, и море утихнет для вас; ибо я знаю, что за меня постигла вас буря сия великая.

И҆ речѐ къ ни҄мъ ї҆ѡ́на возми́те мѧ̀ и҆ вве́рзите въ мо́ре, и҆ ѹ҆толи́тсѧ мо́ре ѿ ва́съ поне́же позна́хъ а҆́зъ, ѩ҆́кѡ менѐ ра́ди волне́нїе сїѐ вели́кое на вы̀ є҆́сть.

И рече к ним иона: возмите мя и вверзите в море, и утолится море от вас понеже познах аз, яко мене ради волнение сие великое на вы есть.


Параллельные ссылки — Иона 1:12

1Пар 21:17; 2Цар 24:17; Деян 27:24; Еккл 9:18; Ин 11:50; Нав 7:12; Нав 7:20; Нав 7:21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.