Библия Иона Иона 2:9 › сравнение

Иона 2:9

Сравнение:
Иона 2:9


Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердного своего,

Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.

Кто тщетно чтит пустоту — верность свою забыл; А я принесу Тебе жертву словами хвалы,

Современный перевод РБО

Приверженцы жалких ничтожеств Тебя предают —

Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают;

Почитающие пустых и ложных богов оставили своего Милосердного,

Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.

Но с песнею благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся, спасение Господь несёт".

Держащиеся суетности и лжи оставили Его, Милость свою.

Охраняющие суетное и ложное милость свою оставили.

Хранѧ́щїи сꙋ́єтнаѧ и҆ лѡ́жнаѧ млⷭ҇ть свою̀ ѡ҆ста́виша:

Хранящии суетная и ложная милость свою оставиша:

Параллельные ссылки — Иона 2:9

Синодальный перевод:
Ин 4:22; Деян 4:12; Рим 12:1; Кол 3:15; Евр 13:15; Откр 7:10; Откр 7:12; Откр 19:1; Быт 35:3; Лев 22:18; Втор 23:18; Втор 23:21; 2Цар 15:7; Иов 22:27; Пс 3:8; Пс 37:39-40; Пс 50:14; Пс 50:23; Пс 66:13-15; Пс 68:20; Пс 107:22; Пс 107:31; Пс 116:14; Пс 116:17-18; Еккл 5:4-5; Ис 12:2; Ис 45:17; Иер 3:23; Иер 33:11; Ос 14:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.