Библия Зах Захария 14:7 › сравнение

Захария 14:7

Сравнение:
Захария 14:7


День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.

Этот день будет небывалым (ведомый только Господу): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер явится свет.

Единственный день, он лишь Господу ведом: ни день и ни ночь — будет вечером свет!

Современный перевод РБО

Придет тот единственный день, ведомый только Господу, который — не день и не ночь. Но вечер придет — и явится свет.

Этот день будет единственным, известным только Господу: ни день, ни ночь, лишь в вечернее время появится свет.

Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и, когда обычно приходят сумерки, всё ещё будет светло.

Одному Господу известно как, но не будет в этот день ни дня, ни ночи; и когда обычно опускается тьма, всё ещё будет свет.

И будет день единственный (Иегове он известен), не день и не ночь, и в вечернее время явится свет.

И день будет единственный, и день тот будет ведом Господу, и не день и не ночь, и к вечеру будет свет.

и҆ бꙋ́детъ де́нь є҆ди́нъ, и҆ де́нь то́й зна́емь бꙋ́детъ гдⷭ҇еви, и҆ не де́нь и҆ не но́щь, и҆ при ве́черѣ бꙋ́детъ свѣ́тъ.

и будет день един, и день той знаемь будет Господеви, и не день и не нощь, и при вечере будет свет.

Параллельные ссылки — Захария 14:7

Синодальный перевод:
Мф 13:32; Мф 24:36; Мк 13:32; Лк 13:19; Деян 1:7; Деян 15:18; Деян 17:26; Деян 17:31; 1Фес 5:2; Откр 11:15; Откр 14:6; Откр 20:2-4; Откр 21:3; Откр 21:23; Откр 21:25; Откр 22:5; Иов 8:7; Иов 11:17; Пс 37:18; Притч 4:18; Ис 9:7; Ис 11:9; Ис 30:26; Ис 60:19-20; Дан 12:4; Ос 3:5; Зах 14:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.