Библия Зах Захария 14:6 › сравнение

Захария 14:6

Сравнение:
Захария 14:6


И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.

В тот день не будет света, и погаснут небесные светила[59].

В тот самый день не станет света, исчезнут светила.

Современный перевод РБО

И тогда не станет ни света, ни леденящей стужи.

[6-7] В тот день не станет света, застынут в небе светила.[4] И наступит нескончаемый День, ведомый лишь ГОСПОДУ: не день в обычном смысле и не ночь — в вечернее время забрезжит свет!

И будет в тот день: не станет света, застынут светила.

Это будет особенный день, когда не будет ни света, ни холода, ни мороза.

Это будет особенный день. Не будет ни света, ни холода, ни мороза.

И будет в тот день, не будет света; великое сделается маловажным.

И будет в тот день: не будет света, но холод и мороз.

И҆ бꙋ́детъ въ де́нь ѡ҆́нъ, не бꙋ́детъ свѣ́тъ, но зима̀ и҆ мра́зъ:

И будет в день он, не будет свет, но зима и мраз:

Параллельные ссылки — Захария 14:6

Синодальный перевод:
Мк 4:31; Лк 1:78-79; Ин 1:5; Ин 12:46; 2Пет 1:19; Еф 5:8-14; Кол 1:12; Откр 11:3; Откр 11:15; Иов 11:17; Пс 97:10-11; Пс 112:4; Притч 4:18-19; Ис 50:10; Ис 60:1-3; Дан 12:4; Ос 6:3; Зах 12:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.