Библия Зах Захария 14:5 › сравнение

Захария 14:5

Сравнение:
Захария 14:5


И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придёт Господь Бог мой и все святые с Ним.

Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацела. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.

Побежите по горной Моей долине, а она протянется до Ацаля — побежите, как от землетрясения бежали во дни Уззии, царя Иудеи, и придет Господь, мой Бог, а с Ним — все святые.

Современный перевод РБО

«По долине меж гор, которую Я сделаю, вы сможете убежать: долина будет тянуться до Аца́ла. Вы побежите, как бежали от землетрясения при иудейском царе Озии». И тогда придет Господь, Бог мой, а с Ним — все святое воинство.

Тогда побежите вы по долине горы Господней,[2] а она протянется до Ацаля, — побежите, как от землетрясения бежали во дни Озии, царя Иудеи. Тогда явится ГОСПОДЬ, Бог мой, а с Ним[3] — все святые.

Вы побежите к долине Моих гор, потому что долина гор будет простираться до Асила. Вы побежите, как бежали от землетрясения в дни правления иудейского царя Озии. И придёт Господь, мой Бог, и все святые с Ним.

Вы попытаетесь убежать, потому что горная долина будет подходить к вам ближе и ближе. И вы побежите, как во время землетрясения в дни Уззии, царя Иудеи, но Господь, Бог мой, придёт со всеми святыми Его.

Вы попытаетесь убежать, ибо горная долина будет подходить к вам ближе и ближе. И вы побежите, как во время землетрясения в дни Озии, царя Иудеи. Но Господь, Бог мой, придёт и с Ним все святые Его.

И побежите на долину, что между гор Моих: ибо долина между гор будет простираться до Ацала; и побежите так, как бежали вы от землетрясения, во дни Озии, царя Иудина; и придет Иегова, Бог мой, все святые с Тобою.

И засыплется долина гор моих, и присоединится долина горная до Асаила и наполнится, как наполнилась от землетрясения, во дни Озии, царя Иудейского, и придет Господь Бог мой и все святые с Ним.

и҆ засы́плетсѧ де́брь го́ръ мои́хъ, и҆ прильпне́тъ де́брь го́рнѧѧ да́же до а҆саи́ла и҆ напо́лнитсѧ, ꙗ҆́коже напо́лнисѧ ѿ лица̀ трꙋ́са во дне́хъ ѻ҆зі́и царѧ̀ і҆ꙋ́дова: и҆ прїи́детъ гдⷭ҇ь бг҃ъ мо́й, и҆ всѝ ст҃і́и съ ни́мъ.

и засыплется дебрь гор Моих, и прильпнет дебрь горняя даже до Асаила и наполнится, якоже наполнися от лица труса во днех Озии царя Иудова: и приидет Господь Бог мой, и вси святии с Ним.

Параллельные ссылки — Захария 14:5

Синодальный перевод:
Мф 16:27; Мф 24:3; Мф 24:27-31; Мф 24:31; Мф 25:31; Мк 8:38; Мк 13:26-27; Лк 21:27; Иак 5:8; Иуд 1:14-15; 1Кор 6:2; Еф 3:18; 1Фес 3:13; 2Фес 1:7-10; 2Фес 2:8; Евр 9:28; Откр 6:12; Откр 6:16-17; Откр 8:5; Откр 11:13; Откр 16:18-21; Откр 19:14; Откр 20:4; Откр 20:11; Исх 19:18; Чис 16:34; Втор 33:2; 3Цар 19:11; 2Пар 26:3; Иов 9:5; Пс 7:1; Пс 50:5; Пс 96:13; Пс 97:4-6; Пс 98:9; Ис 29:6; Ис 64:1-3; Ис 66:15-16; Иез 38:20; Дан 4:13; Дан 7:9-14; Дан 7:10; Дан 7:21-27; Дан 8:13; Иоиль 3:11; Ам 1:1; Мих 7:17; Авв 3:6; Зах 2:10; Зах 4:7; Зах 11:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.