Захария 14 глава » Захария 14:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Захария 14 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Захария 14:8 / Зах 14:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет.

В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к восточному морю[60], а половина — к западному[61]; так будет и летом, и зимой.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И тогда хлынут воды из источника в Иерусалиме: половина — к Восточному морю, половина — к Западному морю: и летом будут течь, и зимой.

В тот День потекут из Иерусалима воды животворные:5 половина к морю Мертвому, половина к Средиземному морю.6 И будет это и зимой, и летом.

В тот день из Иерусалима потечёт нескончаемым потоком вода, и этот поток раздвоится: часть его потечёт на восток, а часть — на запад, к Средиземному морю, и будет течь круглый год: и летом, и зимой.

В тот день из Иерусалима потекут, не останавливаясь, живые воды, и поток этот раздвоится: часть его потечёт на восток, а часть — на запад, к Средиземному Морю, и будет течь круглый год, летом и зимой.

В тот день потекут из Иерусалима живые воды: половина к морю восточному, половина к морю западному. Так будет и летом, и зимой.

И будет в тот день, выдут живыя воды из Иерусалима, половина их к морю восточному, и половина их к морю западному; летом и зимою так будет.

И в тот день выйдет вода живая из Иерусалима: половина ее (потечет) в море первое, и половина ее (потечет) в море последнее, и в жатву и весной так будет.

И҆ въ де́нь ѡ҆́нъ и҆зы́детъ вода̀ жива̀ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма, по́лъ є҆ѧ̀ въ мо́ре пе́рвое и҆ по́лъ є҆ѧ̀ въ мо́ре послѣ́днее: и҆ въ жа́твѹ и҆ въ ве́снѹ бѹ́детъ та́кѡ.

И в день он изыдет вода жива из Иерусалима, пол ея в море первое и пол ея в море последнее: и в жатву и в весну будет тако.

Параллельные ссылки — Захария 14:8

Иез 47:1-12; Ис 35:7; Ис 41:17; Ис 41:18; Ис 49:10; Ис 58:11; Иоиль 2:20; Иоиль 3:18; Ин 4:10; Ин 4:14; Ин 7:38; Лк 24:47; Откр 22:1; Откр 22:17; Откр 22:2; Откр 7:16; Откр 7:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.