«Господь не мог ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, а потому и погубил его в пустыне».
«Господь не смог привести этот народ в землю, которую с клятвой обещал ему. Поэтому Он погубил его в пустыне».
Современный перевод РБО
„Не смог Господь привести этот народ в страну, которую поклялся отдать им, — и поэтому истребил их в пустыне!“
„Не смог ГОСПОДЬ привести этих людей в землю, которую клятвенно им обещал, потому и погубил их в пустыне“.
"Господь не мог ввести этот народ в землю, которую Он обещал ему с клятвой, а потому и погубил его в пустыне".
„Господь не сумел вывести Свой народ в ту землю, которую обещал им, и потому погубил их в пустыне”.
"Господь не сумел вывести этот народ в ту землю, которую обещал им, и потому погубил их в пустыне".
Господь, не имея сил ввести народ сей в землю, которую Он с клятвою обещал ему, погубил его в пустыне.
зане́же не возмо́же гдⷭ҇ь люді́й свои́хъ ввестѝ въ зе́млю, ѡ҆ не́йже клѧ́тсѧ и҆̀мъ, погꙋбѝ и҆̀хъ въ пꙋсты́ни:
занеже не возможе Господь людий Своих ввести в землю, о нейже клятся им, погуби их в пустыни: