и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.
Пусть тот, кто соберет пепел телицы, тоже выстирает одежду. Он тоже будет нечист до вечера. Это установление будет вечным и для израильтян, и для живущих у них чужеземцев.
Современный перевод РБО
Тот, кто собирал пепел коровы, должен постирать свою одежду; он останется нечистым до вечера. Это предписание навеки, и для сынов Израилевых, и для живущих среди них переселенцев.
Тому, кто собирал пепел коровы, тоже придется выстирать одежды свои, и он будет нечистым до вечера. Это установление должно быть обязательным на все времена для сынов Израилевых и для переселенцев, живущих среди них.
Собиравший пепел телицы пусть выстирает свою одежду и будет нечист до вечера. Пусть это будет вечным уставом для сыновей Израиля и для переселенцев, живущих среди них.
Пусть человек, собравший пепел коровы, выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Этот закон будет вечным для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами.
Пусть собравший пепел коровы выстирает свои одежды, он будет нечист до вечера. Это вечный устав, устав для сынов Израиля и для иноплеменников, живущих с вами.
И собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Сие для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет постановлением вечным.
и҆ собира́ѧй пе́пелъ ю҆́ницы да и҆спере́тъ ри̑зы своѧ̑, и҆ нечи́стъ бꙋ́детъ до ве́чера: и҆ да бꙋ́детъ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ и҆ прише́льцємъ прилежа́щымъ посредѣ̀ ва́съ зако́ннѡ вѣ́чнѡ.
и собираяй пепел юницы да исперет ризы своя, и нечист будет до вечера: и да будет сыном Израилевым и пришелцем прилежащым посреде вас законно вечно.