и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и подвески, чтобы для нас совершили обряд искупления перед Господом.
Современный перевод РБО
И вот наше приношение Господу, в выкуп за нашу жизнь — добытое нами золото: застежки, браслеты, кольца, серьги и ожерелья».
И вот мы приносим ГОСПОДУ вещи золотые, которые каждый из нас добыл: браслеты для предплечий и запястий, перстни, серьги и подвески, чтобы восстановить нарушенное единение с ГОСПОДОМ».
Вот, мы принесли приношение Господу для очищения наших душ перед Господом, кто что достал из золотых вещей: цепочки, браслеты, перстни, серьги и ожерелья».
и приносим Господу дар от каждого воина: вещи, сделанные из золота, повязки на руку, браслеты, кольца, серьги и ожерелья. Отдай это Господу, чтобы очистить нас».
и приносим Господу дар от каждого воина: вещи, сделанные из золота, повязки на руку, браслеты, кольца, серьги и ожерелья, отдай это Господу, чтобы очистить нас.
И вот мы принесли приношение Господу, что кто достал из золотых вещей, цепочки, запястья, кольца, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
и҆ принесо́хомъ да́ръ гдⷭ҇ꙋ, мꙋ́жъ є҆́же ѡ҆брѣ́те, сосꙋ́дъ зла́тъ и҆ ѡ҆брꙋ́чїе, и҆ гри́внꙋ и҆ пе́рстень, и҆ ᲂу҆серѧ̑зи и҆ че́пь златꙋ́ю, ᲂу҆моли́ти ѡ҆ на́съ пред̾ гдⷭ҇емъ.
и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.