Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и вы погубите весь народ сей.
Если вы откажетесь повиноваться Ему, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.
Современный перевод РБО
Если вы отвернетесь от Господа, Он снова оставит сынов Израилевых в пустыне — вы погубите весь народ!»
Если не захотите следовать за Ним, Он вновь обречет этот народ на пребывание в пустыне, и вы станете причиной его гибели».
Если вы отвернётесь от Него, то Он опять оставит этот народ в пустыне, и вы погубите их».
Если вы не будете повиноваться Господу, то Он оставит израильский народ в пустыне, и вы погубите весь народ!»
Если вы не будете повиноваться Господу, то Он оставит израильский народ в пустыне, и вы погубите весь народ!"
Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и погубите вы весь народ сей.
ꙗ҆́кѡ ѿвратите́сѧ ѿ негѡ̀, приложи́ти є҆щѐ ѡ҆ста́вити є҆го̀ въ пꙋсты́ни, и҆ возбеззако́ннꙋете на ве́сь со́нмъ се́й.
яко отвратитеся от Него, приложити еще оставити его в пустыни, и возбеззаконнуете на весь сонм сей.