и если кто ударит кого из руки камнем, от которого можно умереть, так что тот умрёт, то он убийца: убийцу должно предать смерти;
Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.
Современный перевод РБО
Если один человек ударит другого каменным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти.
И если кто ударил другого камнем, которым можно убить, и человек оттого умер, совершивший сие — убийца, и его следует казнить.
Если кто-то ударит другого камнем, от которого можно умереть, так что тот умрёт, он — убийца. Убийцу нужно убить.
Если человек возьмёт камень и убьёт им другого, то этого человека следует предать смерти (если камень такого размера, что, ударив им, можно убить человека).
Если человек возьмёт камень и убьёт им другого, то этого человека должно предать смерти (если камень такого размера, что, ударив им, можно убить человека).
И если кто ударит кого из руки камнем, от котораго можно умереть, так что тот умрет; то он убийца: такого убийцу должно предать смерти.
А҆́ще же ка́менїемъ и҆з̾ рꙋкѝ ᲂу҆бїе́тъ є҆го̀, и҆ ᲂу҆́мретъ ѿ негѡ̀, ᲂу҆бі́йца є҆́сть: сме́ртїю да ᲂу҆́мретъ ᲂу҆бі́йца.
Аще же камением из руки убиет его, и умрет от него, убийца есть: смертию да умрет убийца.