Числа 35 глава » Числа 35:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Числа 35 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Числа 35:18 / Чис 35:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;

Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Если один человек ударит другого деревянным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти.

То же и с деревянным орудием, которым можно убить: если и таким кто ударит человека и тот умер, то ударивший тоже убийца, которого надлежит предать смерти.

Или если человек воспользуется куском дерева, чтобы убить другого, то убийцу необходимо предать смерти, (если кусок дерева такого размера, что, ударив им, можно убить человека).

Или если человек воспользуется куском дерева, чтобы убить другого, то убийцу должно предать смерти, (если кусок дерева является орудием, которым можно убить человека).

Или если деревянным каким орудием, от котораго можно умереть, ударит из руки, так что тот умрет, то он убийца: такого убийцу должно предать смерти.

А҆́ще же ѻ҆рѹ́дїемъ древѧ́нымъ и҆з̾ рѹкѝ, ѿ негѡ́же ѹ҆́мретъ, ѹ҆бїе́тъ є҆го̀, и҆ ѹ҆́мретъ, ѹ҆бі́йца є҆́сть: сме́ртїю да ѹ҆́мретъ ѹ҆бі́йца.

Аще же орудием древяным из руки, от негоже умрет, убиет его, и умрет, убийца есть: смертию да умрет убийца.

Параллельные ссылки — Числа 35:18

Чис 35:18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.