Библия Чис Числа 35:31 › сравнение

Числа 35:31

Сравнение:
Числа 35:31


И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;

Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.

Современный перевод РБО

Не берите выкупа за жизнь убийцы, которого следует казнить, — он должен быть предан смерти.

И еще: за жизнь убийцы нельзя брать выкуп; если повинен он в смерти, его непременно следует и предать ей.

Не берите выкуп за жизнь убийцы, который виноват в смерти, но его нужно убить.

Если человек — убийца, то его следует предать смерти: не берите у него денег, чтобы изменить приговор, убийца должен быть предан смерти.

Если человек убийца, то его должно предать смерти: не берите у него денег, чтобы изменить приговор, убийца должен быть предан смерти.

Не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти.

И҆ да не во́змете и҆скꙋ́па за дꙋ́шꙋ ѿ ᲂу҆би́вшагѡ, пови́нна сꙋ́ща ᲂу҆бїе́нїю: сме́ртїю бо ᲂу҆́мретъ:

И да не возмете искупа за душу от убившаго, повинна суща убиению: смертию бо умрет:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.