иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
Иногда облако было над скинией лишь несколько дней. Лишь по повелению Господа они стояли лагерем и по Его повелению трогались в путь.
Современный перевод РБО
А если облако покоилось на скинии лишь несколько дней, то сыны Израилевы оставались на месте по указанию Господа, а затем по указанию Господа отправлялись в путь.
Так было и когда облако только несколько дней стояло над Скинией: по повелению ГОСПОДА они оставались в стане и по Его же повелению отправлялись в путь.
Иногда облако было над скинией немного времени, и они по указанию Господа останавливались и по указанию Господа отправлялись в путь.
Если же облако оставалось над священным шатром всего несколько дней, израильский народ повиновался Господнему велению и следовал за облаком, когда оно начинало двигаться.
Если же облако оставалось над священным шатром всего несколько дней, израильский народ повиновался велению Господнему и следовал за облаком, когда оно начинало двигаться.
Иногда же облако немного времени было над скиниею; но они всегда по повелению Господню останавливались, и по повелению Господню отправлялись в путь.
и҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ покры́етъ ѡ҆́блакъ дни̑ числа̀ над̾ ски́нїею, гл҃го́ломъ гдⷭ҇нимъ да ѡ҆полча́ютсѧ и҆ повелѣ́нїемъ гдⷭ҇нимъ да воздви́жꙋтсѧ:
и будет егда покрыет облак дни числа над скиниею, глаголом Господним да ополчаются и повелением Господним да воздвижутся: