Библия Мк От Марка 16:13 › сравнение

От Марка 16:13

Сравнение:
От Марка 16:13


И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.

Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.

Они вернулись и рассказали об этом остальным, но те и им не поверили.

Современный перевод РБО

Они возвратились и сообщили остальным. Но и им не поверили.

Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили.

Они вернулись и рассказали об этом остальным, но те им тоже не поверили.

Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.

Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.

И они пошли и возвестили остальным; но не поверили и им.

Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.

Они вернулись и известили остальных, но и им не поверили.

Они пошли и рассказали остальным, но им также не поверили.

Они вернулись и рассказали остальным, но и им не поверили.

и те, возвратясь, возвестили об этом всем остальным, но они и им не поверили.

Они возвратились, и возвѣстили прочимъ; но и имъ не повѣрили.

и они вернулись и рассказали остальным, но им тоже не поверили.

и та шъдъша. поведаста прочиимъ. нионема верыяшя.

И҆ та̑ шє́дша возвѣсти́ста про́чымъ: и҆ ни тѣ́ма вѣ́ры ꙗ҆́ша.

И та ше́дша возвести́ста про́чим, и ни те́ма ве́ры я́ша.

Параллельные ссылки — От Марка 16:13

Синодальный перевод:
Мф 28:7; Мк 16:11; Лк 16:31; Лк 24:13; Лк 24:33-35; Лк 24:34; Лк 24:35; Ин 20:8; Ин 20:25.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.