явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме.
Явившись в славе, они говорили о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
Они явились в сиянии славы и говорили о том исходе, который Иисусу предстояло совершить в Иерусалиме.
Современный перевод РБО
явившиеся в сиянии Небесной Славы, и говорили они об исходе, который предстоит Ему совершить в Иерусалиме.
которые явились в небесной славе и говорили о том пути, который Ему предстояло завершить Своей смертью[11] в Иерусалиме.
Явившись во славе, они говорили о Его отшествии, которое Ему предстояло в Иерусалиме.
Вокруг них тоже было яркое сияние. Они говорили о будущей смерти Иисуса в Иерусалиме, через которую Он должен будет пройти.
Вокруг них тоже было яркое сияние. И говорили они о грядущей смерти Иисуса в Иерусалиме, через которую Он должен будет пройти.
Явившись во славе, они говорили о Его исходе, который предстояло совершить Ему в Иерусалиме.
Явившись в славе, они говорили с Иисусом о Его исходе, который Он должен будет совершить в Иерусалиме.
во всей своей славе, и говорили они о Его предстоящем уходе, который должен был свершиться в Иерусалиме.
Они предстали во всей своей славе и величии и говорили о его исходе, который ему вскоре предстояло совершить в Иерусалиме.
Стоя в свете небесной славы, они говорили о том исходе, который предстояло Ему совершить в Иерусалиме.
озаренные сиянием; и говорили они о том, что предстоит Ему испытать по прибытии в Иерусалим.
Явясь во славѣ, они говорили о исходѣ Его, который Ему надлежало совершить въ Іерусалимѣ.
явившись во славе, они говорили об исходе, который предстояло Ему совершить в Иерусалиме.
явльшася въ славе. глаголаста же исходъ Его. иже хотеаше коньчати въ Иерсалиме.
ꙗ҆́вльшасѧ во сла́вѣ, глаго́ласта же и҆схо́дъ є҆гѡ̀, є҆го́же хотѧ́ше сконча́ти во і҆ерⷭ҇ли́мѣ.
Я́вльшася во сла́ве, глаго́ласта же исхо́д Его́, и́же хотя́ше сконча́ти во Иерусали́ме.