Евангелие от Луки 9 глава » От Луки 9:41 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 9 стих 41

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 9:41 / Лк 9:41

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«О люди, неверующие и испорченные! Сколько еще Мне с вами быть? Сколько еще вас терпеть? Веди сюда своего сына!» — сказал в ответ Иисус.

«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Как долго Мне еще быть с вами и терпеть вас! Приведи сюда сына твоего».

В ответ Иисус сказал: «О род неверный и развращённый! Сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына».

В ответ Иисус сказал: "О, род неверный и развращённый! Сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына".

Иисус сказал в ответ: — О род неверный и развращенный, как долго Мне еще быть с вами? Как долго Мне вас терпеть? Приведи сына сюда.

Иисус же ответил: о род неверный и развращенный, доколе буду с вами и буду выносить вас? Приведи сюда сына твоего.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

Отвечая ему, Иисус воскликнул: — О поколение, не имеющее веры и развращенное! Сколько ещё оставаться Мне с вами, доколе Мне вас терпеть? Веди сюда сына.

"Извращённый народ без всякой веры! — сказал Иисус. — Сколько мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына".

Иисус сказал: «Люди убогой веры, испорченное поколение! Долго ли еще Мне быть с вами, терпеть вас?! Давай сюда своего сына».

В ответ Иисус сказал: о народ, неверующий и развращенный! До каких пор Мне быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда сына своего.

о родъ невѣрный и развращенный! доколѣ буду съ вами, и буду терпѣть васъ? приведи сюда сына своего.

И сказал Иисус в ответ: «О поколение, не имеющее веры и сбившееся с толку! Сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда твоего сына».

Ѿвѣща́въ же ї҆и҃съ речѐ: ѽ, ро́де невѣ́рный и҆ развраще́нный, доко́лѣ бѹ́дѹ въ ва́съ и҆ терплю̀ вы̀; приведи́ (ми) сы́на твоего̀ сѣ́мѡ.

Отвещав же Иисус рече: о, роде неверный и развращенный, доколе буду в вас и терплю вы? приведи (ми) сына твоего семо.

Параллельные ссылки — От Луки 9:41

4Цар 5:8; Деян 13:18; Деян 2:40; Втор 32:5; Исх 10:3; Исх 16:28; Евр 3:19; Евр 3:9-11; Евр 4:11; Евр 4:2; Евр 7:25; Иер 4:14; Ин 14:9; Ин 20:27; Лк 8:25; Мк 10:14; Мк 10:49; Мк 9:19; Мф 11:28; Мф 12:39; Мф 12:45; Мф 16:4; Мф 17:17; Мф 23:36; Мф 3:7; Чис 14:11; Чис 14:27; Пс 77:8; Рим 2:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.