Библия Лк От Луки 9:41 › сравнение

От Луки 9:41

Сравнение:
От Луки 9:41


Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

Иисус сказал в ответ: — О род неверный и развращенный, как долго Мне еще быть с вами? Как долго Мне вас терпеть? Приведи сына сюда.

Современный перевод РБО

«О люди, неверующие и испорченные! Сколько еще Мне с вами быть? Сколько еще вас терпеть? Веди сюда своего сына!» — сказал в ответ Иисус.

«О неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Как долго Мне еще быть с вами и терпеть вас! Приведи сюда сына твоего».

Иисус сказал в ответ: «О, неверующее и развращённое поколение! Сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда твоего сына».

В ответ Иисус сказал: «О род неверный и развращённый! Сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына».

В ответ Иисус сказал: "О, род неверный и развращённый! Сколько Мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына".

Иисус же ответил: о род неверный и развращенный, доколе буду с вами и буду выносить вас? Приведи сюда сына твоего.

— О неверующее и испорченное поколение, — сказал Иисус, — сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сына сюда.

Отвечая ему, Иисус воскликнул: — О поколение, не имеющее веры и развращенное! Сколько ещё оставаться Мне с вами, доколе Мне вас терпеть? Веди сюда сына.

"Извращённый народ без всякой веры! — сказал Иисус. — Сколько мне ещё быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда своего сына".

В ответ Иисус сказал: о народ, неверующий и развращенный! До каких пор Мне быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда сына своего.

о родъ невѣрный и развращенный! доколѣ буду съ вами, и буду терпѣть васъ? приведи сюда сына своего.

И сказал Иисус в ответ: «О поколение, не имеющее веры и сбившееся с толку! Сколько Мне еще быть с вами и терпеть вас? Приведи сюда твоего сына».

Иисус сказал: «Люди без веры, испорченное поколение! Долго ли еще Мне оставаться с вами, терпеть вас? Давай сюда своего сына».

отъвещавъ же Иисусъ рече. о роде неверьнъ и развращенъ. доколе буду въ васъ и трьплю вы. приведи Ми сынъ своисемо.

Ѿвѣща́въ же і҆и҃съ речѐ: ѽ, ро́де невѣ́рный и҆ развраще́нный, доко́лѣ бꙋ́дꙋ въ ва́съ и҆ терплю̀ вы̀; приведи́ (ми) сы́на твоего̀ сѣ́мѡ.

Отвеща́в же Иису́с рече́: о, ро́де неве́рный и развраще́нный, доко́ле бу́ду в вас и терплю́ вы? Приведи́ Ми сы́на твоего́ се́мо.

Параллельные ссылки — От Луки 9:41

Синодальный перевод:
Мф 3:7; Мф 6:30; Мф 11:28; Мф 12:39; Мф 12:45; Мф 16:4; Мф 17:17; Мф 23:36; Мк 9:19; Мк 10:14; Мк 10:49; Лк 8:25; Лк 11:29; Ин 14:9; Ин 20:27; Деян 2:40; Деян 13:18; Рим 2:4; 2Кор 12:21; Евр 3:9-11; Евр 3:19; Евр 4:2; Евр 4:11; Евр 7:25; Исх 10:3; Исх 16:28; Чис 14:11; Чис 14:27; Втор 32:5; 4Цар 5:8; Пс 78:8; Иер 4:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.