Случилось, что, когда они были в пути, некто сказал Ему: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
Пока они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошел.
И пока они шли по дороге в Иерусалим, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни отправился.
Современный перевод РБО
Они продолжали путь, и в дороге какой-то человек сказал Иисусу: «Я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел».
И когда они шли, один человек сказал Ему: « Господи, я готов следовать за Тобой, куда бы Ты ни пошел!»
Однажды, когда они были в пути, некто сказал Ему: «Господин! Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни пошёл».
Когда они шли по дороге, кто-то сказал Иисусу: «Я буду следовать за Тобой, куда бы Ты ни шёл».
Когда они шли по дороге, кто-то сказал Иисусу: "Я буду следовать за Тобою, куда бы Ты ни шёл".
И когда они шли, кто-то в пути сказал Ему: я буду следовать за Тобою, куда бы Ты ни шел.
Когда они шли по дороге, один человек сказал Иисусу: — Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни шел.
Когда они были в пути, один человек сказал Ему: — Я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошел.
Когда они шли по дороге, к ним обратился один человек: "Я пойду за вами, куда бы вы ни шли".
А когда они отправлялись в путь, один человек сказал Ему: я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошёл.
Случилось, что, когда они были въ пути, нѣкто сказалъ Ему: Господи! пойду я за Тобою, куда Ты ни пойдешь.
И когда они шли, в пути кто-то сказал Ему: «Я готов следовать за Тобою, куда бы Ты ни пошел!» И сказал ему Иисус:
По дороге туда кто‑то говорит Иисусу: «Пойду за Тобой, куда бы Ты ни шел».
Въ время оно. бысть идущу Иисусу по пути. рече некыи къ Нему иду по Тебе. яможе колиждо идеши Господи.
[Заⷱ҇ 49] Бы́сть же и҆дꙋ́щымъ и҆̀мъ по пꙋтѝ, речѐ нѣ́кїй къ немꙋ̀: и҆дꙋ̀ по тебѣ̀, а҆́може а҆́ще и҆́деши, гдⷭ҇и.
Бысть же иду́щим им по пути́, рече́ не́кий к Нему́: иду́ по Тебе́, а́може а́ще и́деши, Го́споди.