Но Иисус сказал ему: предоставь мёртвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
— Пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство, — сказал ему Иисус.
Сказал ему Иисус: — Хоронить своих мертвецов — оставь это дело мертвецам, а ты иди возвещать Божье Царство!
Современный перевод РБО
«Пускай мертвецы хоронят своих мертвецов, а ты иди и возвещай Царство Бога», — сказал Иисус.
«Предоставь мертвым хоронить своих мертвецов, — сказал ему Иисус, — ты же должен идти и возвещать Царство Божие».
Но Иисус сказал ему: «Позволь мёртвым хоронить своих мертвецов, а ты иди, рассказывай о Божьем Царстве».
Но Иисус сказал ему: «Пусть мёртвые хоронят своих мёртвых. Ты же, иди и возвещай Царство Божье».
Но Иисус сказал ему: "Пусть мёртвые хоронят своих мёртвых. Ты же, иди и возвещай Царство Божие".
Но Он сказал ему: предоставь мертвым хоронить своих мертвых. Ты же иди возвещать Царство Божие.
— Пусть мертвые хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство, — сказал ему Иисус.
Иисус ответил: — Пусть мертвые хоронят своих мертвых, а ты иди и возвещай Царство Божье.
Иисус сказал: "Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов, а ты иди и провозглашай Божье Царство!"
Он же ответил ему: предоставь мертвым хоронить своих мертвецов; ты же отправляйся благовествовать о Царстве Божьем.
Но Іисусъ сказалъ ему: оставь мертвымъ хоронить своихъ мертвыхъ: а ты иди, благовѣствуй царствіе Божіе.
Но Он сказал ему: «Предоставь мертвым хоронить своих мертвых, а сам иди возвещать Царство Божие».
Но Иисус сказал: «Пусть мертвые хоронят своих мертвецов, а ты иди провозглашай Божье Царство».
рече же ему Иисусъ остави мрьтвыя погрети своя мрьтвъця ты жешьдъ. възвещаи Царствие Божие
Рече́ же є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: ѡ҆ста́ви мє́ртвыѧ погребстѝ своѧ̑ мертвецы̀: ты́ же ше́дъ возвѣща́й црⷭ҇твїе бж҃їе.
Рече́ же ему́ Иису́с: оста́ви ме́ртвыя погребсти́ своя́ мертвецы́, ты же шед возвеща́й Ца́рствие Бо́жие.