Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои;
Он — твоя хвала; Он — твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.
Современный перевод РБО
Он — твоя слава, Он — твой Бог, Он совершил ради тебя великие и грозные дела, и ты видел их своими глазами.
Он — похвала твоя! Он — Бог твой! Дела великие, дела, в трепет повергающие, Он у тебя на виду совершил.
Он — твоя хвала, Он — твой Бог, Который совершил с тобой великие и страшные дела, которые ты видел своими глазами.
Воздавайте хвалу Господу, потому что Он — Бог ваш. Он свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.
Воздавайте хвалу Господу, ибо Он — Бог ваш, и свершил ради вас великие и поразительные деяния, которые вы видели собственными глазами.
Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою оныя великия и страшныя дела, какия видели глаза твои.
то́й хвала̀ твоѧ̀ и҆ то́й бг҃ъ тво́й, и҆́же сотворѝ тебѣ̀ вели̑каѧ и҆ сла̑внаѧ сїѧ̑, ꙗ҆̀же ви́дѣсте ѻ҆́чи твоѝ:
Той хвала твоя и Той Бог твой, иже сотвори тебе великая и славная сия, яже видесте очи твои: