Библия Втор Второзаконие 15:3 › сравнение

Второзаконие 15:3

Сравнение:
Второзаконие 15:3


с иноземца взыскивай, а что будет твоё у брата твоего, прости.

Ты можешь требовать уплаты с чужеземца, но должен простить всё, что должен тебе твой брат-израильтянин.

Современный перевод РБО

С иноплеменника ты можешь взыскать долг, а долги брата твоего прости.

Можно взыскивать долги с чужеземцев, но то, что было дано взаймы братьям вашим, израильтянам, надо прощать.

С чужеземца требуй долг, а то, что должен тебе твой брат, прости.

У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату-израильтянину то, что он тебе должен.

У чужестранца можешь требовать, чтобы он возвратил долг, но прощай собрату (израильтянину) то, что он тебе должен.

С иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости.

Ѿ чꙋжда́гѡ да и҆стѧ́жеши, є҆ли̑ка сꙋ́ть твоѧ̑ ᲂу҆ негѡ̀: бра́тꙋ же твоемꙋ̀ ѿпꙋще́нїе да сотвори́ши до́лга твоегѡ̀.

От чуждаго да истяжеши, елика суть твоя у него: брату же твоему отпущение да сотвориши долга твоего.

Параллельные ссылки — Второзаконие 15:3

Синодальный перевод:
Мф 17:25-26; Ин 8:35; 1Кор 6:6-7; Гал 6:10; Исх 22:25; Втор 15:4; Втор 23:20; Неем 5:7; Дан 11:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.