Библия Втор Второзаконие 20:11 › сравнение

Второзаконие 20:11

Сравнение:
Второзаконие 20:11


если он согласится на мир с тобою и отворит тебе ворота, то весь народ, который найдётся в нём, будет платить тебе дань и служить тебе;

Если жители города согласятся и откроют ворота, то они будут трудиться на тебя как рабы.

Современный перевод РБО

Если предложение будет принято и вам откроют ворота, то пусть все, кто живет в городе, впредь несут трудовую повинность — работают на вас.

Если вам скажут: „Согласны на мир!“ — и добровольно откроют ворота, тогда все жители города должны будут нести трудовую повинность, работая на вас.

Если он согласится на мир с тобой и откроет ворота, то весь народ, который находится в нём, будет платить дань и служить тебе.

и если они примут твоё предложение и откроют тебе ворота, то все жители города станут твоими рабами и должны будут работать на тебя.

и если они примут твоё предложение и откроют тебе ворота, то все жители города станут твоими рабами и должны будут работать на тебя.

Если он согласится на мир с тобою и отворит тебе ворота, то весь народ, который найдется в нем, будет платить тебе дань и служить тебе.

а҆́ще ᲂу҆́бѡ ми́рное ѿвѣща́ютъ тѝ, и҆ ѿве́рзꙋтъ тебѣ̀ (гра́дъ), всѝ лю́дїе ѡ҆брѣ́тшїисѧ во гра́дѣ да бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀ да́нь даю́ще и҆ послꙋ́шающїи тебѐ:

аще убо мирное отвещают ти, и отверзут тебе (град), вси людие обретшиися во граде да будут тебе дань дающе и послушающии тебе:

Параллельные ссылки — Второзаконие 20:11

Синодальный перевод:
Лк 19:14; Лев 25:42-46; Втор 2:26; Втор 7:2; Нав 9:6; Нав 9:8; Нав 9:15; Нав 9:22-23; Нав 9:27; Нав 11:19-20; Нав 16:10; Нав 17:13; Суд 1:28; Суд 1:30-35; Суд 11:12; 2Цар 20:18; 3Цар 9:21-22; 4Цар 6:22; Пс 120:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.