Библия Втор Второзаконие 26:5 › сравнение

Второзаконие 26:5

Сравнение:
Второзаконие 26:5


Ты же отвечай и скажи пред Господом, Богом твоим: «отец мой был странствующий Арамеянин, и пошёл в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошёл там от него народ великий, сильный и многочисленный;

Тогда ты объявишь перед Господом, твоим Богом: «Мой отец был кочующим арамеем, он пришёл в Египет с немногими людьми, жил там и стал великим народом, могучим и многочисленным.

Современный перевод РБО

а ты скажи пред Господом, твоим Богом: „Прародитель мой был скиталец-араме́й. Он ушел в Египет с немногими людьми и жил там как переселенец. Там от него произошел народ великий, сильный и многочисленный.

Произнеси тогда наизусть пред ГОСПОДОМ, Богом твоим: „Предок мой был странствующим арамеем. Ушел он в лихую годину в Египет и поселился там как человек пришлый, немногими домочадцами окруженный. Но горстка потомков его там выросла, стали они народом великим, сильным и многочисленным.

А ты скажи перед Господом, твоим Богом: "Мой отец был странствующим арамеем. Он пошёл в Египет и поселился там с несколькими людьми, где от него произошёл великий, сильный и многочисленный народ.

и там, перед Господом, Богом твоим, ты скажешь: „Моим предком был кочевник арамей, пришедший в Египет и оставшийся там. Когда он пришёл туда, его семья состояла всего лишь из нескольких человек, в Египте же он стал великим народом, могучим и многочисленным.

и там, перед Господом, Богом твоим, ты скажешь: "Моим предком был кочевник арамей, пришедший в Египет и оставшийся там. Когда он пришёл туда, семья его состояла всего лишь из нескольких человек, в Египте же он стал великим народом, могучим и многочисленным.

ты же при сем скажи пред Господом, Богом твоим: «отец мой был блуждающий Арамеанин, и пошел в Египет и переселился туда с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;

и҆ ѿвѣща́въ рече́ши пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ: сѷрі́ю ѡ҆ста́ви ѻ҆те́цъ мо́й и҆ сни́де во є҆гѵ́петъ и҆ ѡ҆бита̀ та́мѡ въ числѣ̀ ма́лѣмъ, и҆ бы́сть та́мѡ въ ꙗ҆зы́къ вели́къ и҆ во мно́жество мно́го и҆ вели́ко:

и отвещав речеши пред Господем Богом твоим: Сирию остави отец мой и сниде во Египте и обита тамо в числе малем, и бысть тамо в язык велик и во множество много и велико:

Параллельные ссылки — Второзаконие 26:5

Синодальный перевод:
Деян 7:15; Быт 12:2; Быт 24:4; Быт 25:20; Быт 27:41; Быт 28:5; Быт 31:20; Быт 31:24; Быт 31:40; Быт 43:1-2; Быт 43:12; Быт 45:7; Быт 45:11; Быт 46:1-7; Быт 46:3; Быт 46:6; Быт 46:27; Быт 47:4; Быт 47:27; Исх 1:5; Исх 1:7; Исх 1:12; Втор 6:21; Втор 7:7; Втор 10:22; Нав 24:2; Иов 29:13; Пс 68:10; Пс 105:12; Пс 105:23-24; Ис 51:1-2; Ос 12:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.