также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Солёного, при подошве горы Фасги к востоку.
Её западной границей была река Иордан в Иорданской долине, от Киннерета до Аравского моря (Соленого моря[12]), под склонами Фасги к востоку.
Современный перевод РБО
Кроме того, я отдал им Араву́, с границей по Иордану, от Кинне́рета до Ара́вского (Мертвого) моря — и до склонов горы Фа́сга на востоке.
Другою границей их земель — от Киннерета до Аравы, то есть Соленого моря,[4] и предгорий Фасги на востоке — была река Иордан с ее долиной.
а также равнину и Иордан, который и есть граница от Киннерефа до побережья Солёного моря, подножье горы Фасги, к востоку.
Река Иордан вблизи пустыни была западной границей, Галилейское озеро находится к северу от этой области, а Мёртвое море находится к югу, у подножия утёсов Фасги на востоке.
Река Иордан вблизи пустыни была западной границей, озеро Галилейское находится к северу от этой области, а Мёртвое, или Солёное море, находится к югу, у подножия утёсов Фасги, на востоке.
равнину и Иордан, который и есть предел, от Киннерета до моря, равнины моря Соленаго, при подошве горы Фасги к востоку.
и҆ а҆́рава и҆ і҆ѻрда́нъ предѣ́лъ ѿ махенере́ѳа и҆ да́же до мо́рѧ а҆ра́вскагѡ, мо́рѧ сла́нагѡ, под̾ а҆сидѡ́ѳомъ фазгѝ ѿ восто́ка.
и арава и Иордан предел от Махенерефа и даже до моря Аравскаго, моря Сланаго, под асидофом Фазги от востока.