Второзаконие 3 глава » Второзаконие 3:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 3 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 3:19 / Втор 3:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

только жены ваши и дети ваши и скот ваш [[ибо] я знаю, что скота у вас много,] пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам,

Ваши жены, дети и скот (я знаю, у вас много скота) могут остаться в городах, которые я вам дал,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А ваши жены, дети и скот — я знаю, как много у вас скота! — пусть остаются в селениях, которые я дал вам.

А в городах, что вы получили, пусть остаются только ваши жены и дети и скот, которого, знаю, много у вас,

Ваши жёны, маленькие дети и весь скот пусть остаются в городах, которые я отдал вам,

Ваши жёны, маленькие дети и весь скот пусть остаются в городах, которые я отдал вам,

только жены ваши и дети ваши и скот ваш (ибо я знаю, что скота у вас много), пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам.

то́чїю жєны̀ ва́шѧ и҆ дѣ́ти ва́шѧ и҆ ско́ти ва́шѧ, вѣ́мъ, ѩ҆́кѡ ско́тъ мно́гъ є҆́сть ва́мъ, да пребѹ́дѹтъ во градѣ́хъ ва́шихъ, ѩ҆̀же да́хъ ва́мъ:

точию жены вашя и дети вашя и скоти вашя, вем, яко скот мног есть вам, да пребудут во градех ваших, яже дах вам:


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.