и предали мы их заклятию, как поступили с Сигоном, царём Есевонским, предав заклятию всякий город с мужчинами, женщинами и детьми;
Мы полностью истребили[7] их, как сделали с Сигоном, царем Хешбона, истребляя каждый город — мужчин, женщин и детей.
Современный перевод РБО
Мы предали их заклятью и уничтожили — поступили так же, как с Сихоном, царем хешбонским. В этих городах мы истребили и мужчин, и женщин, и детей.
Мы предали те города заклятию, как сделали то с городами Сихона, царя Хешбона. Истребили мы там всех жителей: и мужчин, и женщин, и детей.
Мы закляли их так же, как поступили с есевонским царём Сигоном — уничтожили каждый город: мужчин, женщин и детей.
Мы разрушили их, как разрушили города царя Сигона есевонского, до основания разрушили каждый город и истребили живущий там народ, даже женщин и детей,
Мы разрушили их, как разрушили города царя Сигона Есевонского, до основания разрушили каждый город и истребили живущий там народ, даже женщин и детей,
И предали мы их заклятию, так, как поступили с Сигоном, царем Есевонским, предав заклятию всякий город с мужчинами, женщинами и детьми.
потреби́хомъ и҆̀хъ, ꙗ҆́коже сотвори́хомъ сиѡ́нꙋ царю̀ є҆севѡ́ню, и҆ потреби́хомъ всѧ̑ гра́ды, вкꙋ́пѣ и҆ жєны̀ и҆́хъ и҆ ча̑да:
потребихом их, якоже сотворихом Сиону царю Есевоню, и потребихом вся грады, вкупе и жены их и чада: