Библия Втор Второзаконие 34:7 › сравнение

Второзаконие 34:7

Сравнение:
Второзаконие 34:7


Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нём не истощилась.

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но глаза его не ослабли и сила не пропала.

Современный перевод РБО

Сто двадцать лет было Моисею, когда он умер. Зрение его не слабело и сила его не убывала — до самой смерти.

Моисею перед кончиной было сто двадцать лет, но и в старости глаза его не ослабели и силы его не иссякли.

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но его зрение не ослабело, и сила в нём не истощилась.

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось.

Моисею было 120 лет, когда он умер, но он был силён, как и прежде, и зрение у него не притупилось.

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.

Мѡѷсе́ю же бѣ̀ сто̀ и҆ два́десѧть лѣ́тъ, є҆гда̀ сконча́сѧ: не ѡ҆темнѣ́стѣ ѻ҆́чи є҆гѡ̀, ни и҆стлѣ́ста ᲂу҆стнѣ̀ є҆гѡ̀.

Моисею же бе сто и двадесять лет, егда скончася: не отемнесте очи его, ни истлеста устне его.

Параллельные ссылки — Второзаконие 34:7

Синодальный перевод:
Деян 7:23; Деян 7:30; Деян 7:36; Быт 27:1; Быт 47:9; Быт 48:10; Исх 7:7; Втор 31:2; Нав 14:10-11; 2Цар 19:32; 3Цар 14:4; Иов 33:25; Иов 42:16; Пс 90:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.