Библия 2Кор 2 Коринфянам 2:2 › сравнение

2 Коринфянам 2:2

Сравнение:
2 Коринфянам 2:2


Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

А если я вас огорчу, кто же обрадует меня? Только тот, кого я огорчил!

Современный перевод РБО

Ведь если я расстраиваю вас, то кто меня порадует, кроме того, кого я расстроил?

Ведь если я огорчаю вас, кто обрадует меня, кроме вас, мной огорченных?

Если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто мной огорчён?

Ведь если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого я опечалил?

ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?

Ибо если я огорчаю вас, кто меня обрадует, как не тот, кого я огорчаю.

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

Ибо если я огорчаю вас, то кто меня обрадует, как не тот, кого я заставил огорчиться?

Ведь если я огорчаю вас, кто может утешить меня, кроме тех, кого я огорчил?

Ибо ежели я огорчаю васъ, то кто обрадуетъ меня, какъ не тотъ, кто огорченъ мною?

Пусть я обидел вас, но и кто порадует меня, если не тот, кого я обидел!

Аще бо азъ скорбь вчинихъ вамъ • И кто жъ естъ обвеселяя мя? Толико той онъже скорбь приялъ ест от мене •

А҆́ще бо а҆́зъ ско́рбь творю̀ ва́мъ, то кто̀ є҆́сть веселѧ́ѧй мѧ̀, то́чїю прїе́млѧй ско́рбь ѿ менє̀;

А́ще бо аз скорбь творю́ вам, то кто есть веселя́яй мя, то́чию прие́мляй скорбь от мене́?

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 2:2

Синодальный перевод:
Мк 12:14; Рим 12:15; 1Кор 4:19; 1Кор 12:26; 2Кор 1:14; 2Кор 7:8; 2Кор 11:29; Флм 1:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.